My ultimate goal here as a voracious reader is to delve right into the literary scene(s) and spaces created by Asian writers–which I’ve been missing out on all these years. Eventually, I’d like to complete a “World Bookshelf Challenge” at the end of which I will have read at least one contemporary text from each country around the world, but let’s see how this particular reading list goes.
Minae is able to move beyond all the ideologies, illusions, and the pressure to belong, which, after twenty-years liberates her. The original version of An I-Novel, published in 1995, mixes Japanese and English seamlessly, creating a literary work that reflects its narrator’s desire to find her true self. Like the novel we hold in our hands, Minae is audacious and multifaceted, and she does not fit into a box.
Gautier adored cats so much that he penned a book entitled ‘Ménagerie intime’ (1869) where he meditated on the cats he’d owned –excuse me, that owned him– through his life.
Children of War is one of the most important translated works released in 2020. Hassanaki’s story encourages us to resist the politics of demonization that breeds polarization and fear—fear of difference and of change.
As a war narrative enveloped in magic, love, and hope, The Baghdad Clock adds depth to the burgeoning genre of postcolonial Iraqi novels.